翻訳ミステリ総目録 1916-2005
作家別リスト
海外作家 ア02
Home
前のページ ページ末尾 索引ア 索引一覧 海外作家リストフロントページ
【凡例】
作家名 原綴り(日本名別表記)【作家別名義】
[国 生年−没年]
- 題名 原題 (原書発表年) 訳者/シリーズ・キャラクター 出版社/叢書名[翻訳書発行日]★備考
アーリー、チャールズ Early, Charles
[ − ]
アーリイ、ピート Earley, Pete 書評情報
[ − ]
- おまえが殺ったと誰もが言う—南部女子学生惨殺事件の真相 Circumstantial Evidence (1995) 田中昌太郎訳 早川書房/NF文庫[1997-12-15]★周辺書
アーリー、フラン Earley, Fran 書評情報
[ − ]
本名 Robert Whearley。ピューリツア賞にノミネートされたこともあるジャーナリスト。
|
アーリチァ、エイモス Aricha, Amos 書評情報
[ 1933− ]
アーリックマン、ジョン Ehrlichman, John (Daniel) 書評情報
[米 1925−1999]
- ザ・カンパニー The Company (1976) 新庄哲夫訳 角川書店/46判[1978-04-30]
- 権力の裏切り The Whole Truth (1979) 新庄哲夫訳 角川書店/46判[1985-01-31]
- チャイナカード The China Card (1986) 新庄哲夫訳 角川書店/46判[1990-09-30]★周辺書/長篇/上下
アール、ウィルトン Earle, Wilton 書評情報
[ − ]
- 死刑囚ピーウィーの告白 Final Truth: The Autobiography of a Serial Killer (1992) 滝井田周人訳 扶桑社/扶桑社ノンフィクション[1997-06-30]★周辺書/ドナルド・ギャスキンズと共著
アーロン、J・W Aaron, J. W.
[ − ]
1950年代にAHMM、マンハントなどに短篇を発表した作家。 [MH/AN]
|
アーロン、デイヴィッド Aaron, David (Lawrence) (デヴィッド・アーロン) 書評情報
[ 1938− ]
- スカーレット最終戦略 State Scarlet (1987) 田中昌太郎訳 二見書房/二見文庫[1987-08-25]★上下
- 危険な人物 Agent of Influence (1989) 小梨直訳 新潮社/新潮文庫[1990-12-20]★上下
- シンシア Crossing by Night (1993) 実川元子訳 ベネッセ/福武文庫[1996-06-10]★周辺書/長篇
アーロンズ、ウィル・B Aarons, Will B.
[ − ]
エドワード・S・アーロンズの死後、CIAのサム・デュレルが活躍する《秘密指令》シリーズを五冊書いた。アーロンズの息子というふれ込みだったが、実際はハウスネームだった。Will be Aarons というシャレだろう。 【EO】
|
アーロンズ、エドワード・S Aarons, Edward S(idney) (E・S・アーロンズ) 【ポール・アイレス Paul Ayres/エドワード・ロンズ Edward Ronns】 書評情報
[米 1916−1975]
フィラデルフィア生れ。コロンビア大卒。セールスマンなどを経て作家に。CIAのサム・デュレルが活躍する《秘密指令》シリーズ(HPBで四冊が邦訳)で知られる。別名エドワード・ロンズ Edward Ronns、ポール・アイレス Paul Ayres。 【CA・CC・EM・TC・TM・EO・(MS)・MM・(冒ス)・海ミ】 [Best/(MH)/(HKM)]
|
- 秘密指令—ゾラヤ Assignment-Zoraya (1960) 宇野輝雄訳/サム・デュレル 早川書房/HPB[1962-08-15]
- 弁護士プレストン Defenders (1961) 宇野利泰訳 早川書房/HPB[1963-11-30]
- 秘密司令—叛逆 Assignment-Treason (1956) 井上一夫訳/サム・デュレル 早川書房/HPB[1964-10-15]
- 秘密司令—破壊 Assignment to Disaster (1955) 宇野輝雄訳/サム・デュレル 早川書房/HPB[1965-05-15]
- 秘密司令—自殺 Assignment-Suicide (1956) 青木秀夫訳/サム・デュレル 早川書房/HPB[1966-12-20]
アーワッカー、ジュリアン Earwacker, Julian
[ − ]
アーンクリフ、アンドリュー Arncliffe, Andrew
[ − ]
アーンストン、ハリソン Arnston, Harrison 書評情報
[ 1936−1996]
アイアムズ、ジャック Iams, Jack (ジャック・アイムズ) 書評情報
[米 1910−1990]
本名 Samuel Harvey Iams, Jr.。《アメリカのP・G・ウッドハウス》と呼ばれるユーモア作家。1938年に処女長篇 Nowhere with Music を発表。1947年からミステリ長篇も書く。『のぞかれた窓』(1955)[創元CC]が邦訳。 【CA・CC・EM・TC1-2・EO・現歩・推展・代採・ミ本】 [Best]
|
- のぞかれた窓 A Corpse of the Old School (1955) 河野一郎訳/アメリア・ピケット 東京創元社/クライム・クラブ[1959-06]★#24
アイアランド、パトリック Ireland, Patrick
[米 − ]
カリフォルニア在住。1988年に本国版EQMMに「発見」および "Cheapskate" が掲載されデビュー。 [EQ]
|
アイアンサイド、エリザベス Ironside, Elizabeth 書評情報
[英 − ]
ノーサンプトン・シャー生れ。ヨーロッパ、インド各地を旅し、ロンドンで教職についた。 【MC】 [賞]
|
- とても私的な犯罪 A Very Private Enterprise (1984) 小泉喜美子訳 早川書房/HM文庫[1986-09-30]
アイヴァースン、マーク Iverson, Marc 書評情報
[ − ]
- ペルシャ湾の馬 Persian Horse (1991) 戸田裕之訳 文藝春秋/文春文庫[1993-02-10]
アイヴォリー、ウィリアム Ivory, William
[英 1964− ]
アイザックス、スーザン Isaacs, Susan 書評情報
[米 1943− ]
ニューヨーク市ブルックリン生れ。20代に《セブンティーン》誌の編集者をしていた。主婦を主人公にした『殺しのあとで愛を』(1978)[サンリオ]で作家デビュー。映画脚本家としても活躍。 【CA】
|
- 殺しのあとで愛を Compromising Positions (1978) 真崎義博訳 サンリオ/46判[1979-09-05]
- 嵐の中で輝いて Shining Through (1988) 長野きよみ訳 新潮社/新潮文庫[1992-03-25]★上下
- 逃走する女 After All These Years (1993) 矢倉尚子訳 集英社/集英社文庫[1996-11-25]
- 弁護士リリー・ホワイト Lily White (1996) 矢倉尚子訳 集英社/集英社文庫[2001-07-25]
アイジンガー、ジョー Eisinger, Jo
[ − ]
アイスラー、バリー Eisler, Barry 書評情報
[ − ]
アイズリィ、レイ Isely, Rey(moure Keith)
[ − ]
カナダの農夫から転じてラジオ俳優、放送局の管理職となる。1970年代に長篇ミステリも執筆。 【CC2】 [MH]
|
アイゼンコルプ、ゲルハルト Eisenkolb, Gerhard 書評情報
[ − ]
- ペーター・ダーフィトの14時間 Die Vierzehn Stunden des Peter David (1973) 松谷健二訳 早川書房/46判[1977-11]
アイゼンシュタイン、フィリス Eisenstein, Phyllis 書評情報
[米 1946− ]
- 妖魔の騎士 Sorcerer's Son (1979) 井辻朱美訳 早川書房/FT文庫[1983-08-31]★周辺書/長篇/上下
アイゼンバーグ、シーラ Isenberg, Sheila 書評情報
[ − ]
アイゼンバーグ、デニス Eisenberg, Dennis 書評情報
[ − ]
- カルロスを追え! テロ・インターナショナル 池央耿訳 角川書店/46判[1977-08]★周辺書/エリ・ランダウと共著
アイティンジ、ルイス・ヴィクター Eytinge, Lois Vivtor
[ − ]
アイデル、アルバート Idell, Albert
[ − ]
お色気ペイパーバックの作者。ミステリ作家ではない(ようだ)。 [(MH)]
|
アイリッシュ、ウィリアム Irish, William (アイリッシュ/W・アイリッシュ/ウイリアム・アイリッシュ) 【ジョージ・ハプリイ George Hopley/コーネル・ウールリッチ Cornell Woolrich】 書評情報
[米 1903−1968]
→ウールリッチ、コーネル Woolrich, Cornell 【EM・TC・MM】 [Best/賞/MH/(HKM)/HMM/別宝]
|
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 黒沼健訳 岩谷書店/《宝石》[1950-05]★長篇/雑誌掲載
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 黒沼健訳 汎書房/46判[1950-10-05]★《宝石》掲載の単行本化
- 暁の死線 Deadline at Dawn (1944) 砧一郎訳 早川書房/HPB[1954-01-30]
- 妄執の影 黒沼健訳 早川書房/HPB[1955-02-28]★短篇集/日本オリジナル
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 黒沼健訳 早川書房/HPB[1955-03-15]★再刊
- 黒いカーテン Black Curtain (1941) 宇野利泰訳 共栄社/《探偵倶楽部》[1955-05]★長篇/雑誌掲載
- 夜は千の眼を持つ Night Has a Thousand Eyes (1945) 平井喬訳 岩谷書店/《別冊宝石》[1956-04]★長篇/雑誌掲載/世界探偵小説全集17/本来、ジョージ・ハプリイ名義
- 暗闇へのワルツ Waltz into Darkness (1947) 高橋豊訳 早川書房/HPB[1958-04-30]
- 黒いカーテン Black Curtain (1941) 宇野利泰訳 東京創元社/世界大ロマン全集[1958-10-05]★#50
- 死者との結婚 I Married a Dead Man (1948) 中村能三訳 早川書房/HPB[1958-12-30]
- 死刑執行人のセレナーデ Strangler's Serenade (1951) 高橋豊訳 早川書房/HPB[1959-01-30]
- 夜は千の目をもつ Night Has a Thousand Eyes (1945) 松原正訳 東京創元社/世界推理小説全集[1959-06]★#75
- 黒いカーテン Black Curtain (1941) 宇野利泰訳 東京創元社/創元推理文庫[1960-02-19]★再刊/本来ウールリッチ名義
- 死の第三ラウンド 田中小実昌訳 東京創元社/創元推理文庫[1960-08-26]★短篇集/日本オリジナル/のち改訂増補版『アイリッシュ短篇集2』に
- 夜は千の目をもつ Night Has a Thousand Eyes (1945) 松原正訳 東京創元社/世界名作推理小説大系[1961-03]★再刊/#20/ロス・マクドナルド『憂愁の町』と合本
- 夜は千の目をもつ Night Has a Thousand Eyes (1945) 松原正訳 東京創元社/創元推理文庫[1962-07-27]★再刊
- 暁の死線 Deadline at Dawn (1944) 稲葉由紀訳 東都書房/世界推理小説大系[1963-02]★再刊/#22/カー『黒死荘の殺人』と合本
- 暁の死線 Deadline at Dawn (1944) 稲葉明雄訳 東京創元社/創元推理文庫[1969-04-25]★再刊
- アイリッシュ短編集1 宇野利泰訳 東京創元社/創元推理文庫[1972-03-10]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集1/晩餐後の物語』に改題
- アイリッシュ短編集2 田中小実昌、宇野利泰訳 東京創元社/創元推理文庫[1972-04-28]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集2/死の第三ラウンド』に改題
- アイリッシュ短編集3 村上博基訳 東京創元社/創元推理文庫[1973-03-30]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集3/裏窓』に改題
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 稲葉明雄訳 早川書房/世界ミステリ全集[1973-09]★再刊/#04/改訳/『死者との結婚』、コーネル・ウールリッチ『九一三号室の謎』と合本
- 死者との結婚 I Married a Dead Man (1948) 中村能三訳 早川書房/世界ミステリ全集[1973-09]★再刊/#04/『幻の女』、コーネル・ウールリッチ『九一三号室の謎』と合本
- アイリッシュ短編集4 村上博基訳 東京創元社/創元推理文庫[1974-03-01]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集4/シルエット』に改題
- アイリッシュ短編集5 村上博基訳 東京創元社/創元推理文庫[1975-01-24]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集5/わたしが死んだ夜』に改題
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 稲葉明雄訳 早川書房/HPB[1975-06-15]★再刊/同叢書の改訳版
- 暗闇へのワルツ Waltz into Darkness (1947) 高橋豊訳 早川書房/HM文庫[1976-10-15]★再刊
- 死者との結婚 I Married a Dead Man (1948) 中村能三訳 早川書房/HM文庫[1976-11-15]★再刊
- アイリッシュ短編集6 村上博基訳 東京創元社/創元推理文庫[1977-04-22]★短篇集/日本オリジナル/のち『アイリッシュ短編集6/ニューヨーク・ブルース』と改題
- 黒いアリバイ Black Alibi (1942) 稲葉明雄訳 東京創元社/創元推理文庫[1977-12-09]★再刊/本来ウールリッチ名義
- 夜は千の目を持つ Night Has a Thousand Eyes (1945) 村上博基訳 東京創元社/創元推理文庫[1979-07-22]★再刊/同叢書の改訳改版
- 幻の女 Phantom Lady (1942) 稲葉明雄訳 早川書房/HM文庫[1979-08-31]★再刊
- 裏窓の目撃者 It Had to Be Murder (1942) 内田庶訳 国土社/少年SF・ミステリー文庫[1982-12-15]★再刊/ジュヴナイル
- 犯人をあげろ Deadline at Dawn (1944) 藤原宰太郎訳 秋田書店/ジュニア版世界の名作推理全集[1983-02-20]★再刊/ジュヴナイル/《世界の名作推理全集》[1973-74]の新装版
- 死を予告された男 Night Has a Thousand Eyes (1945) 菅野彰子訳 ポプラ社/ポプラ社文庫/怪奇・推理シリーズ[1986-04]★再刊/ジュヴナイル
アイルズ、アラン Eyles, Allen 書評情報
[ − ]
- シャーロック・ホームズ 生誕100年記念 Sherlock Holmes: A Centenary Celebration (1986) 小林司、東山あかね訳 講談社/A4判変[1987-12-15]★周辺書/訳者は監修を兼ねる
アイルズ、グレッグ Iles, Greg 書評情報
[ 1960− ]
- ブラッククロス Black Cross (1995) 中津悠訳 講談社/講談社文庫[1998-01-15]★上下
- 神の狩人 Mortal Fear (1997) 雨沢泰訳 講談社/講談社文庫[1998-08-15]★上下
- 甦る帝国 Spandau Phoenix (1993) 中津悠訳 講談社/講談社文庫[1999-08-15]★上下
- 24時間 24 Hours (2000) 雨沢泰訳 講談社/講談社文庫[2001-09-15]
- 沈黙のゲーム The Quiet Game (1999) 雨沢泰訳 講談社/講談社文庫[2003-07-15]★上下
- 戦慄の眠り Dead Sleep (2001) 雨沢泰訳 講談社/講談社文庫[2004-04-15]★上下
- 魔力の女 Sleep No More (2002) 雨沢泰訳 講談社/講談社文庫[2005-11-15]
アイルズ、フランシス Iles, Francis (アイルズ) 【アントニー・バークリー Anthony Berkeley/A・B・コックス A. B. Cox】 書評情報
[英 1893−1971]
アントニー・バークリー Anthony Berkekey の別名。この名では『殺意』(1931) や『犯行以前』(1932) などの犯罪小説を書く。 【EM・TC・(MS)・(OC)・MM・探辞・現歩・代採・ミ百・(世文)】 [Best/賞/(MH)/HMM/(別宝)/AN]
|
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 延原謙訳 日本出版共同/異色探偵小説選集[1953-09-20]★#03
- 犯行以前 Before the Fact (1932) 村上啓夫訳 早川書房/HPB[1955-04-30]
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 延原謙訳 東京創元社/世界推理小説全集[1956-03-25]★再刊/#20
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 中村能三訳 中央公論社/世界推理名作全集[1960-12]★再刊/#08/ハル『伯母殺人事件』、セイヤーズ「疑惑/アリババの呪文」と合本
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 大久保康雄訳 東京創元社/世界名作推理小説大系[1961-08]★再刊/#16/リチャード・ハル『伯母殺人事件』と合本
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 中村能三訳 中央公論社/世界推理小説名作選[1962-06]★再刊
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 宮西豊逸訳 東都書房/世界推理小説大系[1962-11-20]★再刊/#18/バークリー『毒入りチョコレート事件』と合本
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 大久保康雄訳 東京創元社/創元推理文庫[1971-10-22]★再刊
- レディに捧げる殺人物語 Before the Fact (1932) 鮎川信夫訳 東京創元社/創元推理文庫[1972-09-22]★再刊
- 殺意 Malice Aforethought (1931) 中村能三訳 角川書店/角川文庫[1973]★再刊
- リナの肖像 Before the Fact (1932) 村上啓夫訳 三笠書房/46判[1976-12]★再刊
- 断崖 Before the Fact (1932) 村上啓夫訳 三笠書房/46判[1978-06-10]★再刊
- レディに捧げる殺人物語 Before the Fact (1932) 鮎川信夫訳 東京創元社/創元推理文庫[1999-10]★再刊/改訂版
- 被告の女性に関しては As for the Woman (1939) 白須清美訳 晶文社/46判/晶文社ミステリ[2002-06-10]
アイレス、ポール Ayres, Paul 【エドワード・S・アーロンズ Edward S. Aarons/エドワード・ロンズ Edward Ronns】
[米 1916−1975]
エドワード・S・アーロンズの筆名。ジョージ・ハーモン・コックスのキャラクター、フラッシュ・ケイシーのラジオ番組をノベライズする時に使用した。 【EM・TC2-4】
|
ページ先頭 次のページ 索引ア 索引一覧 海外作家リストフロントページ