翻訳ミステリ総目録 1916-2005
作家別リスト
海外作家 フ04
Home
前のページ ページ末尾 索引フ 索引一覧 海外作家リストフロントページ
【凡例】
作家名 原綴り(日本名別表記)【作家別名義】
[国 生年−没年]
- 題名 原題 (原書発表年) 訳者/シリーズ・キャラクター 出版社/叢書名[翻訳書発行日]★備考
フープス、ロイ Hoopes, Roy
[ − ]
ブーフハイム、ロータル=ギュンター Buchheim, Lothar-Günther 書評情報
[独 1918− ]
ヴァイマール生れ。第二次大戦で海軍少尉として駆逐艦やUボートに乗った経験をもつ。『Uボート』(1973)[NV文]の作者として知られる。美術出版社を経営し、絵画コレクターとしても著名。 【(冒ス)・海ミ】 [Best]
|
- Uボート Das Boot (1973) 松谷健二訳 早川書房/46判[1977-07]★周辺書/長篇
- Uボート Das Boot (1973) 松谷健二訳 早川書房/NV文庫[1991-04-30]★再刊/上下
フーブラー、トーマス Hoobler, Thomas
[ − ]
歴史家、小説家。妻のドロシー・フーブラーと共著で小説、ノンフィクションを合わせて60冊以上の著書がある。日本をテーマにしたものが多く、Showa: The Era of Hirohito は1991年の国際学校図書館協会のベスト・ブックに選ばれる。『儒教』[青土社/1994]が邦訳。The Ghost in the Tokaido Inn (1999) や In Darkness, Death (2004) は現代日本の少年がサムライ時代にタイムスリップして、オオオカ判事とともに怪事件の謎を解くシリーズらしい。 [賞]
|
フーブラー、ドロシー Hoobler, Dorothy
[ − ]
歴史家、小説家。夫のトーマス・フーブラーと共著で小説、ノンフィクションを合わせて60冊以上の著書がある。日本をテーマにしたものが多く、Showa: The Era of Hirohito は1991年の国際学校図書館協会のベスト・ブックに選ばれる。『儒教』[青土社/1994]が邦訳。The Ghost in the Tokaido Inn (1999) や In Darkness, Death (2004) は現代日本の少年がサムライ時代にタイムスリップして、オオオカ判事とともに怪事件の謎を解くシリーズらしい。 [賞]
|
ブール、ピエール Boulle, Pierre (Francois Marie-Louis) 書評情報
[仏 1912−1994]
1936年からマライ半島のイギリスのゴム園で、専門家として働く。第二次世界大戦でフランス軍として東南アジアで従軍、秘密情報員も務めた。日本軍の捕虜となった経験をもとに書いた『戦場にかける橋』(1952)が著名。ほかに『猿の惑星』(1963) など。 【CA・TC】
|
- 報道写真家 Le Photographe (1967) 三輪秀彦訳 早川書房/46判[1969]
- 戦場にかける橋 Le Pont de la Riviere Kwai (1952) 関口英男訳 早川書房/NV文庫[1975]★周辺書/長篇
- ジャングルの耳 Les Orielles de Jungle (1972) 岡村孝一訳 早川書房/46判[1977-07]
ブールジェ、ポール Bourget, Paul (Charles Joseph) (ポオル・ブールジェ) 書評情報
[仏 1852−1935]
フランスの小説家、批評家。初期は自然主義的な作品を書いたが、のちにカトリック的モラルを基にした作風に変わった。
|
フェア、A・A Fair, A. A. 【アール・スタンリー・ガードナー Erle Stanley Gardner】 書評情報
[米 1889−1970]
アール・スタンリー・ガードナー Erle Stanley Gardner の別名。この名ではクール&ラム・シリーズを書いた。 【EM・TC・MM】 [Best/(MH)/(HKM)]
|
- 寝室には窓がある Bedrooms Have Windows (1949) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1957-11-15]
- 馬鹿者は金曜日に死ぬ Fools Die on Friday (1947) 井上一夫訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1957-12-31]
- 曲線美にご用心 Beware the Curves (1956) 田中融二訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1958-02-28]
- スリップに気をつけて Some Slips Don't Show (1957) 宇野利泰訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1958-07-31]
- 女は待たぬ Some Women Won't Wait (1953) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1958-08-31]
- 笑ってくたばる奴もいる You Can Die Laughing (1957) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1959-05-31]
- 嘘から出た死体 Top of the Heap (1952) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1959-06-15]
- カウント9 The Count of Nine (1958) 宇野利泰訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1959-06-30]
- うまい汁 Pass the Gravy (1959) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-04-15]
- 梟はまばたきしない Owls Don't Blink (1942) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-06-15]
- 蝙蝠は夕方に飛ぶ Bats Fly at Dusk (1942) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-07-31]
- 大当りをあてろ Spill the Jackpot (1941) 砧一郎訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-08-15]
- 黄金の煉瓦 Gold Comes in Bricks (1940) 尾坂力訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-09-15]
- 倍額保険 Double or Quits (1941) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1960-12-31]
- 斧でもくらえ Gives 'Em the Ax (1944) 砧一郎訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1961-01-31]
- 屠所の羊 The Bigger They Come (1939) 田村隆一訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1961-04-30]
- 猫は夜中に散歩する Cats Prowl Night (1943) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1961-08-31]
- ひとり者はさびしい Bachelors Get Lonely (1961) 宇野利泰訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-03-15]
- ラム君、奮闘す Turn on the Heat (1940) 三田村裕訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-05-15]
- カラスは数をかぞえない Crows Can't Count (1946) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-07-15]
- おめかけはやめられない Kept Women Can't Quit (1960) 田中西二郎訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-07-15]
- 悪銭は身につかない Shills Can't Cash Chips (1961) 庫田謙一訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-07-31]
- ものはためし Try Anything Once (1962) 鷺村達也訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1962-09-30]
- 釣りおとした大魚 Fish or Cut Bait (1963) 佐倉潤吾訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1963-08-31]
- ぬれ手で粟 Up for Grabs (1964) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1964-08-15]
- 罠は餌をほしがる Traps Need Fresh Bait (1967) 小菅正夫訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1967-12-15]
- 未亡人は喪服を着る Widows Wear Weeds (1966) 三田村裕訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1968-01-31]
- 火中の栗 Cut Thin to Win (1965) 多田雄二訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1970-12-15]
- 草は緑ではない All Grass Isn't Green (1970) 三田村裕訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HPB[1972-03-15]
- 屠所の羊 The Bigger They Come (1939) 田村隆一訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/世界ミステリ全集[1972-04-30]★再刊/#02/E・S・ガードナー『すばらしいペテン』『どもりの主教』と合本
- 屠所の羊 The Bigger They Come (1939) 田村隆一訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1976-07-31]★再刊
- ラム君、奮闘す Turn on the Heat (1940) 三田村裕訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1976-11-30]★再刊
- 黄金の煉瓦 Gold Comes in Bricks (1940) 尾坂力訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1977-09-15]★再刊
- 倍額保険 Double or Quits (1941) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1978-10-31]★再刊
- 梟はまばたきしない Owls Don't Blink (1942) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1979-07-15]★再刊
- 大当りをあてろ Spill the Jackpot (1941) 砧一郎訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1979-11-30]★再刊
- 猫は夜中に散歩する Cats Prowl Night (1943) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1981-08-31]★再刊
- コウモリは夕方に飛ぶ Bats Fly at Dusk (1942) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1984-07-15]★再刊/『蝙蝠は夕方に飛ぶ』[HPB]の改題文庫化
- 寝室には窓がある Bedrooms Have Windows (1949) 田中小実昌訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1985-03-15]★再刊
- 斧でもくらえ Gives 'Em the Ax (1944) 砧一郎訳/バーサ・クール&ドナルド・ラム 早川書房/HM文庫[1987-05-15]★再刊
フェアスタイン、リンダ Fairstein, Linda A. 書評情報
[ − ]
- 誤殺 Final Jeopardy (1996) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/46判[1998-02-28]
- 断たれた叫び Likely to Die (1997) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/46判[1999-06]
- 誤殺 Final Jeopardy (1996) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/HM文庫[2002-07-15]★再刊
- 絶叫 Likely to Die (1997) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/HM文庫[2002-10-15]★再刊/『絶たれた叫び』改題文庫化
- 冷笑 Cold Hit (1999) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/HM文庫[2003-02-28]
- 妄執 The Deadhouse (2001) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/HM文庫[2004-08-15]
- 隠匿 The Bone Vault (2003) 平井イサク訳/女性検事補アレクサンドラ・クーパー 早川書房/HM文庫[2005-06-15]
フェアチャイルド、ウィリアム Fairchild, William 書評情報
[ 1918−2000]
- スイス・アレンジメント The Swiss Arrangement (1973) 社本雅信訳 早川書房/46判[1980-07-31]
フェアベン、ダグラス Fairbairn, Douglas 書評情報
[ 1926−1997]
- 銃撃! Shoot (1973) 小鷹信光、石田善彦訳 早川書房/46判[1977-05]
- ストリート8 Street 8 (1977) 木村二郎訳 早川書房/46判[1982-02]★周辺書/長篇
フェアマン、ポール・W Fairman, Paul W(arren) (ポール・W・ファイアマン/パウル・ファイアマン) 【ポール・ダニエルズ Paul Daniels/F・W・ポール F. W. Paul】
[米 1909−1977]
1940年代からミステリ雑誌に短篇を寄稿。F・W・ポール、ポール・ダニエルズ、ポーレット・ウォーレンなどの別名を含め、1960年代から多くのペイパーバック・ミステリを発表。また、エラリイ・クイーンの『恐怖の研究』の共同執筆者でもある。EQMMには、探偵の通信教育を受けている18歳の雑貨屋店員ウォリー・ワッツ・シリーズを書いた。「ファイアマン」とも表記。生年1916年の資料あり。 【CA・(OC)】 [MH/HKM/HMM/AN]
|
フェアリー、ジェラルド Fairlie, (Francis) Gerard (Luis)
[英 1899−1983]
ロンドン生れ。国際犯罪やエスピオナージュを中心にした作家。1920年代から作家活動を開始。サパーの創造したブルドック・ドラモンドのシリーズを書き継いだことでも知られる。邦訳なし。 【CA・EM・TC1-3・EO・(MS)・(OC)・MM・娯殺・代採】
|
フェイ、シャーリー・アン Fay, Shirley Ann
[ − ]
1960年代にAHMMやThe Saint Detective Magazine に数編の短篇を寄稿した。 [HKM]
|
フェイバー、ジーン・M Favor, Jean (Elizabeth) M(orris) 書評情報
[ 1938− ]
Elizabeth Morris 名義でも作品を発表。
|
- 敵のプログラムを破れ—君が体当たりする007の冒険 James Bond in Programmed for Danger (1985) 井上一夫訳/ジェームズ・ボンド 近代映画社/新書[1986-07-15]★ゲームブック/#3
フェイバー、ミッシェル Faber, Michel 書評情報
[ − ]
フェーデル、ジャン Feder, Jan 書評情報
[ − ]
- おもしろいマッチ・パズル Die Schonsten Spiele mit Streichholzern und Streichholzschachteln (???) 芦ヶ原伸之訳 東京図書/46判[1982-03]★周辺書/オーケル編
フェーレンバッハ、T・R Fehrenbach, T. R. 書評情報
[ − ]
- スイス銀行 The Swiss Banks (1966) 向後英一訳 早川書房/NF文庫[1979-05-15]★再刊/周辺書
フェスパーマン、ダン Fesperman, Dan 書評情報
[ 1955− ]
《バルチモア・イヴニング・サン》紙の記者。 [賞]
|
- 闇に横たわれ Lie in the Dark (1999) 佐和誠訳 早川書房/NV文庫[2000-05-31]
フェダー、スー Feder, Sue
[ − ]
フェダー、ハリエット・K Feder, Harriet K.
[ − ]
フェダーブッシュ、アーノルド Federbush, Arnold 書評情報
[ − ]
- 凍結都市 Ice! (1978) 菊池秀行訳 廣済堂出版/46判[1979-12-10]★周辺書/長篇
フェッシャー、マイクル Fessier, Michael
[ 1907−1988]
1930年代から Esquire などに短篇を発表。EQMMやマンハントなどにも寄稿している。長篇ミステリは Fully Dressed and in His Right Mind (1935) 一冊しかない。 【CA】 [MH/HMM/AN]
|
フェナディ、アンドリュー・J Fenady, Andrew J. 書評情報
[米 1928− ]
オハイオ州トレド生れ。1950年代から映画製作者、脚本家として活躍。ジョン・ウェイン主演の「チザム」(1970)、レイ・ミランド主演の「蝋人形館の恐怖」(1973未公開/ビデオ販売)、原作も書いた「ボガートの顔をもつ男」(1980/未公開) などの製作・脚本がある。 【CA】 [賞]
|
- ボガートの顔をもつ男 The Man with Bogart's Face (1977) 二宮磬訳/サム・マーロウ 文藝春秋/46判[1983-05-15]
フェニソング、ルース Fenisong, Ruth
[米 1904−1978]
1940年代から60年代初めにわたって、ゴシック風のミステリを量産した作家。邦訳なし。 【CC・TC1-2・TM・(OC)・代採】
|
フェラーズ、E・X Ferrars, E. X. 【エリザベス・フェラーズ Elizabeth Ferrars】
[英 1907−1995]
→フェラーズ、エリザベス Ferrars, Elizabeth 【MM】 [EQ/HKM]
|
フェラーズ、エリザベス Ferrars, Elizabeth (Xavia) 【E・X・フェラーズ E. X. Ferrars】 書評情報
[英 1907−1995]
本名モーナ・ドリス・ブラウン Morna Doris MacTaggart Brown 。別名E・X・フェラーズ。ビルマ(現ミャンマー)のラングーン生まれ。初期は『猿来たりなば』(1942) などのトビー・ダイク・シリーズでユーモアあふれる本格ものを書いていたが、戦後になって『私が見たと蠅は言う』(1945) などのドメスティックなサスペンスものも。生涯に70冊を越す作品を残す。 【CA・CC・EM・TC・TM・EO・(MS)・OC・MM・作作・現歩・推展・代採・ミ本・海ミ】 [Best/賞/EQ/(HKM)/HMM/AN]
|
- 私が見たと蝿は云う I, Said the Fly (1945) 橋本福夫訳 早川書房/HPB[1955-09-15]
- 間にあった殺人 Murder in Time (1953) 橋本福夫訳 早川書房/HPB[1956-12-31]
- 殺意の海辺 Crime on the Coast (1954) 宇野利泰訳 早川書房/HM文庫[1986-02-15]★リレー長篇/ディテクション・クラブ編/11−12章/「弔花はご辞退」併録
- 猿来たりなば Don't Monkey with Murder (1942) 中村有希訳/犯罪ジャーナリスト、トビー・ダイク 東京創元社/創元推理文庫[1998-09-25]
- 自殺の殺人 Death in Botanist's Bay (1941) 中村有希訳/犯罪ジャーナリスト、トビー・ダイク 東京創元社/創元推理文庫[1998-12-25]
- 細工は流々 Remove the Bodies (1940) 中村有希訳/犯罪ジャーナリスト、トビー・ダイク 東京創元社/創元推理文庫[1999-12-24]
- さまよえる未亡人たち The Wandering Windows (1962) 中村有希訳 東京創元社/創元推理文庫[2000-09-22]
- その死者の名は Give a Corpse a Bad Name (1940) 中村有希訳/犯罪ジャーナリスト、トビー・ダイク 東京創元社/創元推理文庫[2002-08-30]
- 私が見たと蝿は言う I,Said the Fly (1945) 長野きよみ訳 早川書房/HM文庫[2004-04-30]★再刊/改訳
フェラーリ、P Ferrari, P. 書評情報
[ − ]
- ミラノ殺人事件 Tragico Loden (1988) 武田秀一訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1990-11-26]★S・ジャチーニと共著
フェリーニョ、ロバート Ferrigno, Robert 書評情報
[ 1947− ]
- 無風地帯 The Horse Latitudes (1990) 郷原宏訳 講談社/講談社文庫[1990-11-15]
- チェシャ・ムーン The Cheshire Moon (1993) 深井裕美子訳/事件記者クィン 講談社/講談社文庫[1995-07-15]
- ハートブレイカー Heartbreaker (1999) 浅尾敦則訳 アーティストハウス/46判[1999-10-31]
- ダンスは死の招き Dead Man's Dance (1995) 深井裕美子訳/事件記者クィン 講談社/講談社文庫[1999-12-15]
フェリス、ウォリィ Ferris, Wally 書評情報
[ − ]
- 110番街交差点 Across 110th (1970) 村社伸訳 角川書店/角川文庫[1974]
フェルデス、ヨラン Feldes, Yoran 書評情報
[ − ]
- 猫釣町 伊東�^太郎訳 三笠書房/46判[1937-09-13]★周辺書/長篇?
フェルドマン、ジョン・ハーモン Feldman, Jon Harmon 書評情報
[ − ]
- トゥルー・コーリング VOL.1 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-05-07]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
- トゥルー・コーリング VOL.2 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-05-26]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
- トゥルー・コーリング VOL.3 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-06-17]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
- トゥルー・コーリング VOL.4 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-07-07]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
- トゥルー・コーリング VOL.5 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-09]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
- トゥルー・コーリング VOL.6 Tru Calling (2005) 酒井紀子訳 竹書房/竹書房文庫[2005-09-15]★ノベライゼーション/原案/訳者は編者をかねる
フェルドメイヤー、ディーン Feldmeyer, Dean
[ 1951− ]
オハイオ州のメソジスト派の牧師。以前はシンシナティの警察付牧師だった。 [賞]
|
フェルナンデス、ドミニク Fernandez, Dominique 書評情報
[仏 1929− ]
パリ生れ。大学でイタリア文学を教えるかたわら、イタリアについての評論、小説を書きはじめる。18世紀のドイツの実在の美術史家ヴィンケルマンの死の謎についての歴史ミステリ『シニョール・ジョヴァンニ』(1981)[創文]などがある。父親のラモン・フェルナンデスも作家、批評家。 【海ミ・世文】
|
- シニョール・ジョヴァンニ Signor Giovanni (1981) 田部武光訳 東京創元社/創元推理文庫[1984-07-20]
ページ先頭 次のページ 索引フ 索引一覧 海外作家リストフロントページ