翻訳ミステリ総目録 1916-2005
作家別リスト
海外作家 ウ07
Home
前のページ ページ末尾 索引ウ 索引一覧 海外作家リストフロントページ
【凡例】
作家名 原綴り(日本名別表記)【作家別名義】
[国 生年−没年]
- 題名 原題 (原書発表年) 訳者/シリーズ・キャラクター 出版社/叢書名[翻訳書発行日]★備考
ウェスト、ジョン・B West, John B.
[米 ?−1960?]
ワシントンDC生れ。ハーヴァード大卒。熱帯病の専門家でリベリアに行ったこともある。1959年から61年にかけてボクサー上がりの私立探偵ロッキー・スティール・シリーズを六冊書いた。 【TM】 [(MH)]
|
ウェスト、チャシー West, Chassie (L.)
[ 1938− ]
ウェスト、ナイジェル West, Nigel 書評情報
[英 1951− ]
本名 Rupert (William Simon) Allason。 【CA】
|
- スパイ! Spy! (1980) 水木光訳 早川書房/46判/NF[1981-01-31]★周辺書/リチャード・ディーコンと共著
- スパイ! Spy! (1980) 水木光訳 早川書房/NF文庫[1984-07-15]★周辺書/再刊/リチャード・ディーコンと共著
ウエスト、ビング West, Bing 書評情報
[ − ]
- 猟犬たちの山脈 The Pepperdogs (2003) 村上和久訳 文藝春秋/文春文庫[2004-09-10]★上下
ウェスト、ポール West, Paul (Noden)
[ 1930− ]
ウェスト、ミシェール・リー West, Michael Lee 書評情報
[ 1953− ]
- ヒャクニチソウの満開の下 Crazy Ladies (1990) 吉浦澄子訳 産業編集センター/46判[2002-03-20]★周辺書/長篇
ウェスト、モリス・L West, Morris L(anglo) (モーリス・ウェスト/モリス・ウェスト/モーリス・L・ウェスト) 書評情報
[オーストラリア 1916−1999]
別名マイクル・イースト Michael East 、ジュリアン・モリス。メルボルン生れ。メルボルン大卒。社会的問題を背景にしたサスペンス小説を書く。『ヴェトナムの大使』(1965)[河出/1966]、『バベルの塔』(1968)[ハノ/1968]などが邦訳。 【(MS)・(冒ス)・海ミ】
|
ウェストール、ロバート Westall, Robert (Atkinson) 書評情報
[英 1929−1993]
ウェストハイマー、デイヴィッド Westheimer, David (D・ウェストハイマー) 書評情報
[ 1917−2005]
- フォン・ライアン特急 Von Ryan's Express (1964) 井上一夫訳 早川書房/HPB[1965-08-15]
- 本土決戦 日本侵攻・昭和20年11月 木村譲二訳 早川書房/46判[1972]★周辺書/長篇
ウェストブルック、ロバート Westbrook, Robert 【スティーヴ・アレン Steve Allen】 書評情報
[ 1945− ]
スティーヴ・アレンのゴーストをしていた。 【CA】 [賞]
|
- 地獄からの銃弾 The Left-Handed Policeman (1986) 高橋豊訳/ニッキー・リッチマニノフ 早川書房/HM文庫[1987-07-15]
- ノスタルジア・キルズ Nostalgia Kills (1988) 真崎義博訳 早川書房/HM文庫[1989-06-30]
- インソムニア Insomnia (2002) 新藤純子訳 新潮社/新潮文庫[2002-08-01]★ノベライゼーション
ウェストマコット、マリー Westmacott, Mary 【アガサ・クリスティー Agatha Christie】
[英 1896−1976]
アガサ・クリスティーが普通小説を書くときに使用した名前。ただし、邦訳はすべてクリスティー名義で出ている。 【EM・TC3-4・(MS)・(OC)】
|
ウェストレイク、アビー Westlake, Abby [Abigail]
[米 1929− ]
ドナルド・E・ウェストレイク Donald E. Westlake 夫人。1979年に結婚。何作かの夫婦共同作品がある。Crime Fiction II では1933年生れとされていたが、III からは1929年になっている。年をサバよんでいたのか!? 【CA】 [EQ]
|
ウェストレイク、ドナルド・E Westlake, Donald E(dwin Edmund) (ドナルド・E・ウエストレーク) 【タッカー・コウ Tucker Coe/サミュエル・ホルト Samuel Holt/リチャード・スターク Richard Stark】 書評情報
[米 1933− ]
ニューヨーク市生れ。ニューヨーク州立大学に学ぶ。初期のシリアスなハードボイルドからコミカルなクライム・ノヴェルまで幅広い作風をもつ。ドートマンダーとその一味のシリーズがある。1993年にMWAグランドマスターに。別名リチャード・スターク、タッカー・コウ 、サミュエル・ホルト 、カート・クラーク Curt Clark 、ティモシー・J・カルヴァー Timothy J. Culver 、J・モーガン・カニンハム J. Morgan Cunningham。 【CA・CC2・EM・TC・TM・EO・MS・(OC)・MM・MC・ハ探・代採・ミ百・海ミ・ミ作・ミハ・世文】 [Best/賞/EQ/MH/HKM/HMM/(別宝)/AN]
|
- 殺し合い Killing Time (1961) 永井淳訳 早川書房/HPB[1963-04-30]
- やとわれた男 The Mercenaries (1960) 丸本聰明訳 早川書房/HPB[1963-07-31]
- 憐れみはあとに Pity Him Afterwards (1964) 井上一夫訳 早川書房/HPB[1965-01-15]
- その男キリイ Killy (1963) 丸本聰明訳 早川書房/HPB[1965-11-15]
- 361 361 (1963) 平井イサク訳 早川書房/HPB[1967-03-31]
- 弱虫チャーリー、逃亡中 The Fugitive Pigeon (1965) 志摩隆訳 早川書房/HPB[1968-06-30]
- ホット・ロック The Hot Rock (1970) 平井イサク訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1972]
- 警官ギャング Cops and Robbers (1972) 村社伸訳 早川書房/46判[1974-06-15]
- 強盗プロフェッショナル Bank Shot (1972) 渡辺栄一郎訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1975]
- ジミー・ザ・キッド Jimmy the Kid (1974) 小菅正夫訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1977-01]
- やとわれた男 The Mercenaries (1960) 丸本聰明訳 早川書房/HM文庫[1977-02]★再刊
- 殺し合い Killing Time (1961) 永井淳訳 早川書房/HM文庫[1977-09-30]★再刊
- 我輩はカモである God Save the Mark (1967) 池央耿訳 角川書店/46判[1977-12]
- トラヴェスティ A Travesty (1977) 沢川進訳 早川書房/《HMM》[1978-01〜10]★長篇/雑誌掲載/連載/『殺人はお好き?』に収録
- 361 復讐する男 361 (1963) 平井イサク訳 早川書房/HM文庫[1978-06-30]★再刊
- ウェストレイクの犯罪学講座 Just One of Those Day and Other Stories 小沢瑞穂他訳 早川書房/HM文庫[1978-08-31]★短篇集/日本オリジナル
- その男キリイ Killy (1963) 丸本聰明訳 早川書房/HM文庫[1979-03-31]★再刊
- 殺人はお好き? Enough (1977) 沢川進訳 早川書房/46判[1980-02-29]★中篇集
- 憐れみはあとに Pity Him Afterwards (1964) 井上一夫訳 早川書房/HM文庫[1981-11-30]★再刊
- 聖者に救いあれ Brothers Keepers (1975) 小林宏明訳 角川書店/角川文庫[1982-03-10]
- 誰がサッシー・マヌーンを盗んだか? Who Stole Sassi Manoon? (1969) 小林宏明訳 早川書房/《HMM》[1982-10〜11]★長篇/雑誌掲載/連載
- 空中楼閣を盗め! Castle In the Air (1980) 井上一夫訳 早川書房/HM文庫[1983-04-30]
- 悪党たちのジャムセッション Nobody's Perfect (1977) 沢川進訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1983-05-10]
- ニューヨーク編集者物語 A Likely Story (1984) 木村仁良訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1989-04-25]
- 嘘じゃないんだ! Trust Me on This (1988) 木村仁良訳/サラ・ジョスリン 早川書房/MP文庫[1991-02-15]
- 踊る黄金像 Dancing Aztecs (1976) 木村仁良訳 早川書房/MP文庫[1994-05-31]
- 我輩はカモである God Save the Mark (1967) 池央秋訳 早川書房/MP文庫[1995-04-30]★再刊
- 二役は大変! Two Much! (1975) 木村仁良訳 早川書房/MP文庫[1995-08-31]
- 天から降ってきた泥棒 Good Behavior (1985) 木村仁良訳/ジョン・ドートマンダー 早川書房/MP文庫[1997-06-30]
- 逃げだした秘宝 Why Me (1983) 木村仁良訳/ジョン・ドートマンダー 早川書房/MP文庫[1998-03-31]
- ホット・ロック The Hot Rock (1970) 平井イサク訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1998-09-25]★再刊/改版
- 強盗プロフェッショナル Bank Shot (1972) 渡辺栄一郎訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1998-09-25]★再刊/改版
- ジミー・ザ・キッド Jimmy the Kid (1974) 小菅正夫訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1999-05-25]★再刊/改版
- 悪党たちのジャムセッション Nobody's Perfect (1977) 沢川進訳/ジョン・ドートマンダー 角川書店/角川文庫[1999-05-25]★再刊/改版
- 最高の悪運 What's the Worst That Could Happen? (1996) 木村仁良訳/ジョン・ドートマンダー 早川書房/MP文庫[2000-04-30]
- 斧 The Ax (1997) 木村二郎訳 文藝春秋/文春文庫[2001-03-10]
- 骨まで盗んで Don't Ask (1993) 木村仁良訳/ジョン・ドートマンダー 早川書房/HM文庫[2002-06-15]
- アメリカミステリ傑作選2002 The Best American Mystery Stories 2000 (2000) 工藤道子、他訳 DHC/B6判[2002-06-29]★アンソロジー/編著/オットー・ペンズラーと共編
- 鉤(かぎ) Hook (2000) 木村二郎訳 文藝春秋/文春文庫[2003-05-10]
- 聖なる怪物 Sacred Monster (1989) 木村二郎訳 文藝春秋/文春文庫[2005-01-10]
- 我輩はカモである God Save the Mark (1967) 池央耿訳 早川書房/HM文庫[2005-02-15]★再刊
- 弱気な死人 The Scared Stiff (2002) 越前敏弥訳 ソニー・マガジンズ/ヴィレッジブックス[2005-07-20]★本来、ジャドスン・ジャック・カーマイケル名義
ウェズリー、ヴァレリー・ウィルスン Wesley, Valerie Wilson
[ 1947− ]
雑誌編集者。1994年から長篇ミステリを発表。 【CA】 [賞]
|
ウェズリィ、キャスリン Wesley, Kathryn 【クリス・ネルスコット Kris Nelscott/クリスティーン・キャスリン・ラッシュ Kristine Katheryn Rusch】 書評情報
[米 1960− ]
本名クリスティーン・キャスリン・ラッシュ Kristine Kathryn Rusch。
|
- スウェプト・アウェイ Swept Away (2002) 中村藤美訳 扶桑社/扶桑社セレクト[2003-06-30]★ノベライゼーション
ウェズレー、メアリー Wesley, Mary 書評情報
[ 1912−2002]
本名 Mary Aline Farmar Siepmann。 【CA】
|
- 怪しげな遺産 A Dubious Legacy (1992) 南條竹則訳 集英社/46判[1995-05-07]★周辺書/長篇
- すれ違い An Imaginative Experience (1994) 山岡訓子訳 講談社/講談社文庫[2000-04-15]★周辺書/長篇
ウェック、フィリップ Weck, Philip
[ − ]
1950年代に《マンハント》をはじめ、いくつかの雑誌に短篇を発表した。 [MH]
|
ウェッセル、ジョン Wessel, John 書評情報
[ 1952− ]
- 天使の爪 This Far No Further (1996) 矢口誠訳/私立探偵フレデリック・ハーディング DHC/46判[1998-01-30]
- プリティ・バレリーナ Pretty Ballerina (1998) 矢口誠訳/私立探偵フレデリック・ハーディング DHC/B6判[1999-09-25]
- あの夏の日に別れのキスを Kiss It Goodbye (2002) 矢口誠訳/私立探偵フレデリック・ハーディング ソニー・マガジンズ/ヴィレッジブックス[2004-07-20]
ウェットローファー、スージー Wetlaufer, Suzy 書評情報
[ 1960?− ]
《マイアミ・ヘラルド》紙の元記者。マサチューセッツ州在住。
|
- 裁きの日 Judgment Call (1992) 安藤由紀子訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1994-05-30]★上下
ウェッブ、ジェイムズ Webb, James (H., Jr.) 書評情報
[ 1946− ]
- 祖国と自由のために Something to Die For (1991) 矢沢聖子訳 講談社/講談社文庫[1991-05-15]★上下
ウェッブ、ジャック Webb, Jack 【ダグラス・ファー Douglas Farr】
[米 1916− ]
本名 John Alfred Webb。別名ジョン・ファー John Farr を含めて1950年代から60年代に15作の長篇ミステリを発表。またダグラス・ファー Douglas Farr 名義の短篇もある。マンハント誌上には空港警察のシリーズを書いていた。生年1920年の資料もあるが、これは《ドラグネット》の俳優兼ディレクターをしていた同姓同名の別人。なお、TC1では、この二人のジャック・ウェッブを同一人物として記載している。(TC2で修正) 【CA・TC・TM・(MS)】 [MH/HMM/AN]
|
ウェッブ、ジャック Webb, Jack
[米 1920− ]
《ドラグネット》のディレクター兼俳優。同じ時期にミステリ分野で活躍した二人のジェック・ウェッブがいるので、ややこしい。 [賞]
|
ウェッブ、チャールズ Webb, Charles (Richard) 書評情報
[ − ]
- エルシノーって誰? Elsinor (1976) 田村義進訳 早川書房/NV文庫[1982-03]★周辺書/長篇
ウェッブ、リチャード・W Webb, Richard Wilson 【Q ・パトリック Q. Patrick/パトリック・クェンティン Patrick Quentin】
[英→米 1901−1970?]
→クェンティン、パトリック Quentin, Patrick 【EM・TC・(OC)】
|
ウェッブ、ロン Webb, Ron
[ − ]
1960年代はじめにAHMMに数編の作品を発表した。 [AN]
|
ウエッブ・ジュニア、ロイ Webb, Roy, Jr.
[ − ]
AHMM1962年10月号に「やりかけの仕事」が掲載された以外、不明。 [HKM]
|
ウェテリンク、ヤンウィレム・ヴァン・デ Wetering, Janwillem van de 【ヤンウィレム・ヴァン・デ・ウェテリンク Janwillem van de Wetering】
[オランダ 1931− ]
→ヴァン・デ・ウェテリンク、ヤンウィレム van de Wetering, Janwillem
|
ヴェニング、マイケル Venning, Michael 【クレイグ・ライス Craig Rice】
[米 1908−1957]
クレイグ・ライスの別名のひとつ。この名前ではメルヴィル・フェア・シリーズを書いたが、邦訳はライス名義となっている。 【EM・TC】
|
ウェバー、ケン Weber, Ken(neth J.) 書評情報
[ 1940− ]
- 5分間ミステリー Five-Minute Mysteries (1988) 片岡しのぶ、ほか訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1994-11-30]★周辺書/クイズ集
- 続5分間ミステリー More Five-Minute Mysteries (1991) 片岡しのぶ、他訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1995-03-30]★周辺書/クイズ集
- 新5分間ミステリー Further Five-Minute Mysteries (1994) 片岡しのぶ、ほか訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[1996-09-30]★周辺書/クイズ集
- 5分間ミステリー 名探偵登場 The Armchair Detective #1 (2000) 藤井喜美枝訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[2003-03-30]★周辺書/クイズ集
- 5分間ミステリー 真犯人を探せ The Armchair Detective #2 (2002) 藤井喜美枝訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[2003-12-20]★周辺書/クイズ集
- 5分間ミステリー 難事件を解け Even More Five-Minute Mysteries (1996) 阿部里美訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[2004-03-30]★周辺書/クイズ集
- 5分間ミステリー トリックを見やぶれ The Armchair Detective #3 上條ひろみ訳 扶桑社/扶桑社ミステリー[2005-07]★周辺書/クイズ集
ウェバー、ジョー Weber, Joe 書評情報
[ 1945− ]
- シャドー・フライト Shadow Flight (1990) 伏見威蕃訳 新潮社/新潮文庫[1992-02-25]
ウェバー、ラルフ・ノーマン Weber, Ralph Norman
[ − ]
1950年代にEQMMに数編の作品を寄稿した。 [AN]
|
ウェブ、ベティ Webb, Betty 書評情報
[ − ]
- 砂漠の風に吹かれて Desert Noir (2002) 上條ひろみ訳/女性私立探偵リナ・ジョーンズ 扶桑社/扶桑社ミステリー[2004-09-30]
ウェブスター、F・A・M Webster, [Captain] F(rederick) A(nnesley) M(itchell)
[英 1886−1951?]
セント・アルバンス生れ。オリンピックやスポーツイベントの特派員。陸上競技の理論と歴史の国際的な権威。1920年代からミステリ作家として活躍。別名 Michael Annesley 名義の作品も多い。 【CC】 [AN]
|
ヴェリイ、ピエール Véry, Pierre (ピエール・ヴェリー/ピエール・ヴェリ) 書評情報
[仏 1900−1960]
シャラント県ペロン生れ。別名トゥーサン=ジュジュ。処女作『バジル・クロックスの遺書(邦題:絶版殺人事件)』(1930)で冒険小説大賞受賞。邦訳のある『サンタクローズ殺人事件』(1934)は探偵プロスペエル・ルビック・シリーズの一冊。ミステリの翻訳は他に『ガラスの蛇(旧邦題:藪蛇物語)』(1934)がある。名前は「ヴェリ」とも表記。 【(OC)・娯殺・ミ百・ミ本・海ミ・世文】 [EQ/HMM/AN]
|
- 絶版殺人事件 Le testament de Basil Crookes (1930) 上野三郎訳 博文館/《新青年》[1937-11増]★長篇/雑誌掲載
- 藪蛇物語 Les Quatre Viperes (1934) 石川一郎訳 岩谷書店/《宝石》[1946-10〜12]★長篇/雑誌掲載/連載
- サンタクロース殺人事件 L'assansinat du Père Noël (1934) 村上光彦訳/プロスペール・ルピック 晶文社/46判/文学のおくりもの[1979]
- サンタクロースの反乱 La révolte des Pères Noël (1959) 村上光彦訳 晶文社/46判/文学のおくりもの[1979-11]★周辺書/長篇/#23
- ガラスの蛇 Les Quatre Vipères (1934) 松村喜雄訳 光文社/《EQ》[1989-05〜09]★長篇/雑誌掲載/連載/単行本1934年刊
- サンタクロース殺人事件 L'assansinat du Père Noël (1934) 村上光彦訳/プロスペール・ルピック 晶文社/46判/必読系!ヤングアダルト[2003-11-30]★再刊
ウェルカム、ジョン Welcome, John 書評情報
[アイルランド 1914− ]
本名 John Needham Huggard Brennan。ウェクスフォード生れ。法律事務所所長をしつつ、1949年から長篇小説を発表。ミステリ長篇は1958年から。田舎紳士の顔をもつ秘密情報員リチャード・グレアム(グラハム)・シリーズがある。また1960年代にアンソロジーをいくつも編集した。 【CA・CC・TC・(MS)・(OC)・MM】 [AN]
|
ウェルギリウス Vergilius Maro, Publius
[ローマ BC70−BC19]
ラーマのアウグストウス時代、いわゆる《ラテン文学黄金時代》の最高峰の詩人。北イタリアのマントウア付近の小村に生れる。 【世文】 [AN]
|
ウェルシーニン Welshinin 書評情報
[ − ]
ページ先頭 次のページ 索引ウ 索引一覧 海外作家リストフロントページ